Maîtresse de conférences
Responsable du parcours L1 pré-LEA anglais-allemand débutant.
Co-responsable de l'équipe AREAL (UR 4283 CERCLL)
Coordonnées
Discipline(s)
ALLEMAND, Langues et littératures germaniques et scandinaves
Discipline(s) enseignée(s)
- Langue allemande: grammaire, expression-compréhension
- Traduction: version, thème
- Littérature germanophone: 19e-20e siècle
Thèmes de recherche
- Traductologie français-allemand
- Études sur les traducteurs et traductrices (translator studies)
- Génétique des traductions
- Sociologie littéraire
- Traduction et exil
- Transferts culturels
- Transculturalité
Activités / CV
Dernières publications: - Solange Arber et Clément Fradin (dir.), Sur la corde raide des contraintes éditoriales. Traduire la littérature francophone et germanophone après 1945, Germanica, n° 75, décembre 2024, pp. 7-14.
- Solange Arber, « “nicht Fisch nicht Fleisch.” La traduction des Mirlitonnades de Samuel Beckett par Elmar Tophoven et Karl Krolow », Germanica, n° 75, décembre 2024, pp. 95-110.
- Solange Arber, « Les mots de l’espace, l’espace des mots. Spatialité et créativité de la traduction littéraire entre le français et l’allemand », Histoire culturelle de l'Europe [En ligne], n° 5, « Les hommes, les espaces, la nature : enjeux traductologiques », 2023, URL : https://mrsh.unicaen.fr/hce/index.php_id_2452.html
- Solange Arber, Genèses d'une oeuvre de traducteur. Elmar Tophoven et la traduction transparente, Tours, Presses Universitaires François Rabelais, coll. "Traductions dans l'histoire", 2023. https://pufr-editions.fr/produit/geneses-dune-oeuvre-de-traducteur/
Organisation de manifestations:
Télécharger mon cv (pdf)